Momotaro is the name of a hero from the Japanese folklore “Momotaro Densetsu”, often translated as “Peach Boy” in the western world. This story passed down through many generations originates and takes place in Okayama, Japan.

Made with Japan visited the headquarters of Japan Blue Group, the makers and parents company of Momotaro Jeans. They are located in Kojima, a small town in Okayama considered to be the “mecca of Japanese denim.” The company is now recognized internationally for creating high-quality denim and occasionally going over-the-top. You can watch a video and read a little about their highest end gold-line created using a modified manual shuttle from Kyoto, used to weave kimono silks HERE.

We were fortunate enough to meet and interview Masahiro Suwaki, the Vice-President of Japan Blue Group and the mastermind behind Momotaro Jeans. Many accredit him and his company for reviving the diminishing denim industry in Okayama by employing the original denim and indigo-dye artisans of Japan. Mr. Suwaki goes in depth to share with us the story behind his company, the Momotaro Jeans brand, and the beginning history of denim in Japan.



クリエーターを通じて、日本を世界に伝えていくプロジェクト、”Made with Japan”としてこの歴史は紹介したいとずっと思っていました。そこで、それを自分の目と耳で確かめたくて、日本のデニムメッカと呼ばれる岡山に行ってみました。そして児島にある桃太郎ジーンズの親会社である”Japan Blue Group”本部を訪ねさせていただきました。

本部で会ってくれたのがなんと、Japan Blue Groupの副社長兼チーフデザイナーとして活躍する洲脇 將宏(すわき まさひろ)さんでした。彼が働き始めた頃は、デニムに限らず生産コストを下げるために海外へ外注するビジネスが増えてた時代。だが、Japan Blue Groupは児島のデニム産業を守り、職人のプライドがあるからの質とこだわり勝負にでた。この経験とプライドを持つ人達と共に今も働く洲脇さんに、桃太郎 ジーンズのフィロソフィーとデニムの歴史を語っていただきました。




A: So, will you tell us a little about the history and background of your company and Momotaro Jeans?

S: Well, we started with jeans in Japan. Our company’s foundation is in textile manufacturing. Our textiles have reached different parts of the globe now. For example, in America we sell our denim to Ralph Lauren and many other companies that seek high quality.

A: I saw a section called Rampuya (Ranpuya) on your website. Can you tell me what that’s all about?

S: Rampuya (Ranpuya) is a company we dedicated solely to high quality Aizome, Japanese indigo dying. Our other company called Collect manufactures and sells textiles. And with those two companies combined creates Japan Blue Group. But we started just as Collect.

A: So the company that has been around from a long time ago is Collect, then you created Rampuya, and now you decided to create the denim brand Momotaro Jeans?

S: Yes. Well we’ve only been around for 19 years actually.


A: So it appears you still sell to brands all over the world. How did you start selling to companies overseas?

S: U–m. As you probably know, there was a huge trend for premium jeans around the world right? So we were the first to create the premium denim material. We were creating the fabric and selling it to luxury brands overseas, for example Louis Vuitton, Gucci, and other companies started buying from us. We were actually surprised in the beginning! After that, the vintage boom in Japan helped our company take off further. (The vintage boom in Japan started with people paying hefty prices for real American vintage Levi’s, Lee’s, and Wrangler but gradually evolved into a style where brands began to recreate vintage styles in premium denim material)

A: Wow, that is amazing.

S: However, there are many business-focused companies in Japan that are geared towards copying textile designs and lowering costs. It was difficult to compete only with our artisan dyed and crafted denim so we split the company into two. Collect became dedicated for purely denim manufacturing. And Rampuya was created to allow us to continue the artisan methods and sell to only people that understand or really care.

A: What was your drive to start the Momotaro Jeans denim brand?

S: It is disappointing, but the population of people who truly understand denim are on the decline in Japan. This I feel is especially true for people who like fashion than the “average” person. When we thought about how we can get high-quality denim in their hands, we figured the best way would be to create our own brand and sell to them directly.

A: Does that mean the concept for Momotaro Jeans is simply high-quality denim?

S: That’s exactly correct. We do care about design, but that isn’t our main focus. We simply would like more people to wear and udnerstand high-quality denim.

A: I was in Tokyo before coming to Okayama and I met a few people in the fashion industry. I can only speak for the people I met, but they seemed to respect Momotaro Jeans so I think your concept is reaching the minds of people who like fashion.


A: So what brought you to this company?

S: Kojima is where I grew up and I was just looking for a job. Back then, this was pretty much the only type of work available. To me, I was following the natural flow of a boy in this area.

A: What was Kojima like when Japan Blue Group first started 19 years ago?

S: It’s not like how it is now. The artisan culture was diminishing because denim manufactures began outsourcing to Korea and China where cost was much cheaper. It was right around the time when the economic bubble of Japan burst.

A: Does Japan Blue Group still continue to make everything locally?

S: Yes, everything is Made in Japan and we outsource to various denim makers in the area. All of our manufacturers are the first denim makers in Japan.

A: I’m aware that there are various ways to make denim. For example by using manual shuttles to automated machines. What method or methods do Collect use?

S: We do both manual and by machine. Same for Momotaro Jeans. It all depends on the quality our customers would like and depending on the different lines we have for Momotaro Jeans.


A: I saw two Momotaro Jeans facilities on my way over here. Are they both shops?

S: The one you saw on an average-looking street with rice fields is a shop and also functions as our warehouse. We also manufacture denim there. The other one, on Kojima “Jeans Street” is our original store and showroom.

A: What processes are necessary to create high-quality denim? How do you distinguish from the cheaper quality denim?

S: First and foremost is the cotton. I think of it as the same with ingredients in food. The better the cotton, the better the material. That aside, it’s all about paying attention to detail and taking time to make. As for the machines, the older machines are less efficient but can create denim closer to what is handmade.

A: Does that mean denim loses it’s unique qualities as machines do more of the work?

S: Right. They all become flat like paper and you cannot create unique material that way.


A: You mentioned earlier that Momotaro Jeans does not emphasize design, but who does the designing? Is this all done in-house?

S: Actuallly I do. I design the denim material too.

A: You’re Vice-President and Chief-Designer at the same time? You are very talented!

S: Not at all. (Laughs) Well, I don’t see it as design because we are simply sticking to our philosophy of creating everything high-quality and being transparent about it.

A: Are you also the one who came up with the Momotaro Jeans brand name?

S: That was actually the President. It was sort of a coincidence though. There’s a Momotaro emblem on our flashers we used in the manufacturing process and it was our customers who started calling us Momotaro Jeans. Well and ofcourse because we felt it is most Okayama-like for it to be named Momotaro Jeans, because Okayama is well known for “Momotaro,” the Peach Boy folktale which originates from Okayama.


A: I think the name is cool because it represents Okayama roots very well. There was a time when I was thinking a lot about the name of this project when we started Made with Japan. There are a lot of Japanese that I have met who were embarrassed by the word, “Japan.” So I stuck Japan in the name on purpose with my underlying message that Japanese should be more proud of who they are as people and shouldn’t be afraid to express their identities more openly. What do you think?

S: Well, I think the new generations are changing and I hope it will continue to change for the better. But similarly to the Japanese who hide their Japanese-ness when they go abroad, people from Okayama often hid the fact that they were from Okayamma when they moved out to Tokyo. They didn’t want to be made fun of being from the country-side. I always thought, “Why should we be embarrassed?” This is where we grew up and we a culture to be proud of like the denim industry. So I began openly appealing our Okayama roots in the denim industry.

A: The labels on Momotaro Jeans, doesn’t say Made in Japan, but says Made in Okayama right? Since when have you started this?

S: From the very beginning. I even say that we’re from Okayama when I go overseas too. Today, more and more people in the industry associate more with the name Kojima.

A: I’ve read quite a few articles online written in English where Kojima or Okayama is mentioned.

S: Yeah, it’s gotten to the point where Kojima is a brand name of itself.

A: On that point, is Made in Japan = to Made in Kojima? Do other areas in Japan make denim?

S: There are some, but the majority is in Okayama, especially jeans. It’s because Okayama was first to start making denim in Japan.


A: I did some research on Kojima, and I learned that Kojima started making jeans because of influences from existing  industries for manufacturing Sailing Canvases, school uniforms, and Tabi shoes (Japanese working shoes). Can you tell us more about the history of denim in Okayama?

S: Yes, but if you look even further back in history, Kojima used to have a cotton industry. We used to grow cotton and from this naturally came textile factories. And transportation was not nearly as convenient as it is now. This was during a time when it used to take a whole day to go to Tokyo, and while Japan was rapidly becoming a global leader, Okayama was still rural and behind the time so to speak. However, it was because of this environment that most things stayed the same and became what we are presently.

A: I assume there were many many factories closing shop, outsourcing the work to take advantage of production costs.

S: Yes, but why things remained, is because of the artisan workers’ pride and spirit. It’s been only 50 or 60 years since Japan started making denim, which means that there are still many artisans of Kojima who have been doing this from the beginning. These people that made denim went though it all including the war. The U.S. Army used to drop relief supplies from helicopters wrapped in denim material. This was Okayama’s first contact with denim. They thought, “What is this material? We’ve never seen such a durable material.” Japan didn’t have the technology to make such material or sew such material so we imported denim and sewing machines and began to experiment, with the artisans determined catch up and make even better denim than America. The artisans that manufacture our denim today are these people today and they have pride in their accomplishments.

A: It may have been a natural progression, but do you feel the chain of events is a miracle in a way?

S: It can be said it’s a miracle.


A: Are there shops in the U.S. that carry your jeans right?

S: Not that many right now. Blue in Green in New York is one that does. You know, even though things may not lead to big business right away we don’t really care. We would like people to know about us though.

A: This is a personal question, what are some things you like about Japan?

S: To me, it’s the culture of caring  and paying attention to detail when it comes to making things. I like the spirit of the artisans. It’s not really me, but the people like my seniors and my parents. Even talking about denim, it was because of their will power and aspirations to create the best denim in the world that my led to the continuation of my hometown’s industry in the present. I have just inherited the history and I would like to further develop it. So, it’s not really Japan that I like, but more Okayama. (laughs)

A: Is it possible to make denim that is even better than what you make now?

S: We’re always creating what is possibly the best we can do at all time. But if we say that this is perfection, that’s the end of it. So, we work with that in mind and strive to create even better. But we don’t have strategic plans for the following year or what not. We make progress when we make progress.


A: Then, does your company have goals for next year?

S: Not really. We work hard hoping that next year will be better than this year. That’s just how we’ve lived. This year rather than last year. We are the most happy at the present.

A: Are there any things you dislike about Japan or would like for it to change?

S: The fact that this society tries to undermine people like us.

A: Any closing words or messages?

S: Because of the United States and Japan, the jeans we make exist today so I would like both countries to work harder to create good denim. I am happy that Japanese denim has become highly valued and recognized for the quality. However, I think it would create interesting results if U.S. denim makers come back with something even better or unique. After-all, denim is originally a U.S. creation.

Momotaro Jeans (Japan Blue Group) official website:


We worked really hard on this interview and hope you “like us”
on facebook to support this independent project.

MADE WITH JAPANインタビュー: 桃太郎ジーンズ



クリエーターを通じて、日本を世界に伝えていくプロジェクト、”Made with Japan”としてこの歴史は紹介したいとずっと思っていました。そこで、それを自分の目と耳で確かめたくて、日本のデニムメッカと呼ばれる岡山に行って みました。そして児島にある桃太郎ジーンズの親会社である”Japan Blue Group”本部を訪ねさせていただきました。

本部で会ってくれたのがなんと、Japan Blue Groupの副社長兼チーフデザイナーとして活躍する洲脇 將宏(すわき まさひろ)さんでした。彼が働き始めた頃は、デニムに限らず生産コストを下げるために海外へ外注するビジネスが増えてた時代。だが、 Japan Blue Groupは児島のデニム産業を守り、職人としてのプライドを持って、質とこだわりで勝負にでた。この経験とプライドを持つ人達と共に今も働く洲脇さんに、桃太郎 ジーンズのフィロソフィーとデニムの歴史を語っていただきました。


A: まずは桃太郎ジーンズの歴史を教えて頂けますか?

S: ま、日本のジーンズからスタートして。元々うちはテキスタイルのメーカーが土台で。ま、それこそ今テキスタイルは世界的に広がって、アメリカだったらRalph Laurenとかそういうとこにも生地をおろしとる。

A: あのー桃太郎ジーンズのウェブサイトにらんぷ屋ってありましたが、あれはなんですか?

S: ランプ屋は藍染めを中心に作った会社で。もう一つのコレクトって言うのが生地の販売で、その二つを合わせたのがジャパン・ブルー・グループ(Japan Blue Group)。でもコレクトって言うのがスタート。

A: 昔からあったのがコレクトで、染め専門のランプ屋を作って、その次にジーンズのブランドとして出したのが桃太郎ジーンズなんですね。

S: そうですね。ま、でも昔っていってもまだ創業19年目ですけどね。


A: って言う事は世界の色んなブランドなどに売ってたりもするんですね。どうやって海外の会社に売るようになったんですか?

S: ちょうど世界的にいわゆるプレミアムジーンズと言うのが広がったよな?あれの元々の生地を作ったのがうち。高級なジーンズの素材を作って、海外のラグジュアリーブランドが、例えばVuittonとかGucciが最初使ってくれて。あれ?見たいな感じになって。そのあとビンテージブームで日本でもいいものってことになって。

A: Wow! それは驚きますね!

S: ただ日本ではやっぱり、単なるその物真似をするビジネスライクの会社も多くて。どうしても本質だけの商売は難しくて、で会社を分けました。コレクトは広くやりますよーって。で、らんぷ屋って言うのはこだわって本当にやりたいもんだけをやって。分ってくれる人だけに売るって言う風に会社を二つに分けて。

A: コレクトとらんぷ屋があって、そこでなぜデニムブランドを始めることになったんですか?

S: 悲しいけど、本当に分ってくれる人は日本の国内に非常に少なくなってきてる。ファッションに興味があるような人達には特に少なくて、一般にはまだ多い気はするけれど。どうやって本当に良い生地とデニムを、この人達に届けるかって考えたときに、じゃあやっぱり自分のとこでブランドを作って販売した方が良いんじゃないかって。

A: ってことは、桃太郎ジーンズのブランドとしてのコンセプトは、素材なんですね?

S: そう。本当に良い素材のジーンズを履いて欲しい。デザインでもないんですよね。

A: 岡山へ来る前に東京にいて、ファッションに関わっている人にも話したんですけど、桃太郎ジーンズのこと知ってる人はもちろんいて。中には桃太郎ジーンズをすごく尊敬している方もいましたよ。だから、洲脇さんのメーセージはファッション関係の人達にも伝わって来ているのではないかと思いますよ。


A: 洲脇さんはどうしてJapan Blue Groupに勤めることになったんですか?

S: 地元で、単に就職をしただけ。こういう仕事しかここら辺はなかったから、昔は。

A: 自然の流れでここにきたんですね。Japan Blue Groupが始まった前はこのエリアはどうなってたんですか?

S: 今みたいに本物の物作りってのは当時はもうあんまなかった。すでに中国とか韓国とか、海外生産でコストが下がってきてた時代。ちょうど日本で言うとバブルが弾けた時なんで。

A: 生地を作ってるのもここなんですか?

S: ここの外注で、全てMade in Japanでここからちょっと離れたとこで作ったりしてます。うちのデニムを作ってる旗屋さんは日本で初めてデニムを作った旗屋さん。

A: デニムの作り方ってオートメイションの機械を使うなど、マニュアルのシャトルでもできますが。コレクトはどうやって作っているんですか?

S: 手織りもやっとるし、機械でも。桃太郎ジーンズもどっちも。ラインによって作り方も違うってこと。


A: ここに来る途中に桃太郎ジーンズの建物がありましたが。あれは普通の店舗ですか?

S: ショップだけど、あそこもあの中で生地を織っとる。あと倉庫もありますね。

A: どういうプロセスで、質の高いデニムが作れるんですか?質の悪い物とはどう区別をつけたらいいんですか?

S: まずは食べ物と一緒で材料。良いコットンを使うと。あとは手間ひまをかけて、時間かけてゆっくりと作ると。で当然、機械は昔の物の方が手作りに近い。

A: だんだん機械化されて行くと、同じになっちゃうんでしょうか?

S: うーん。そうそう。機械でやるとどうしても紙みたいになるから個性のある生地は作れない。


A: さっき、デザインでは売りにしてないと仰ってましたが、デザインは誰が?

S: 僕が。生地も僕がデザインしてます。

A: オーー。副社長しながらデザインまでやってるんですね。すごい人なんですね!

S: いやいや。(笑)デザインって言うかいかに嘘つかずにやるか。ちゃんとやるかってことだから。

A: 例えば、今洲脇さんが履いてるジーンズも桃太郎ジーンズですよね?スティッチがピンクだったり、そんなポイントもこだわってるみたいですが。ピンクは桃がピンクだからですか?

S: そうそう。

A: 桃太郎ジーンズのブランド名をつけたのも洲脇さんなんですか?

S: いや、それは社長が。でも付けたというか、生地を織る為のフラッシャーに桃太郎のマークがついてて。そしたらお客さんが桃太郎ジーンズって呼んでくれるようになりだしたから。ま、それともちろん一番岡山らしいからかな。

S: 日本のブランドって日本人だから欧米に対する憧れがあったりして、どうしても横文字のブランド名を付けたがる。でもいざ欧米に行くと、直訳されると..要はまあ、中国人がいま日本語名でブランドを始めて、日本人が何だこりゃ?ってなるようなことがよくある。やっぱり日本のブランドは日本の名前でだしたら良いんじゃないかと。で、岡山らしさをだすにはこれ以上の名前は無いなと思って。


A: かなり岡山を代表する名前ですよね。かっこいい。僕もMade with Japanを始める前に色々ネーミングを考えてた時期もありまして。そこで結構、僕が今まで会ってきた日本人が「Japan」って言葉を恥ずかしがる人が多かったので。だからわざとプロジェクト名にJapanって入れました、日本人にもっと堂々と日本らしさを出して欲しいって言う意味も込めて。

S: まあ多分、そ今はまた時代が変わってきてて今の若い人達も変わってくるとは思うけど。例えば今、日本人が海外に行った時にどうしてもそれを隠したがるのと同じで、昔は岡山って隠したがっとって、東京に行くと。田舎者って馬鹿にされたく無いから。僕は別に恥ずかしがることないじゃん。ここで生まれたし、岡山にはこんなに素晴らしい背景があって、岡山でしかジーンズ作れないんだから。堂々と岡山ってアピールして良いんじゃない?ってアピールしだして、ジーンズ業界で岡山って全面に出すようになった。

A: Momotaro Jeansは確かラベルにMade in Okayamaって出してますよね?それはいつからなんですか?

S: 最初からそうです。だから海外に行っても岡山って言うし。逆に今児島でデニムを作ってますって言う方が通じるし。

A: ネットでデニムについて記事を探したときも英語サイトで「Made in Kojima」って頻繁に言ってましたね~。

S: そうそう。逆に児島ってのがブランドになってしまうぐらいで。

A: それに関して、Made in Japan = Made in Kojimaなんですか?国内で他の土地でも作っているんですか?

S: まーあるけど、でもほぼ岡山が多いかなー。ジーンズに限っては。元々日本でジーンズを作りだしたのが岡山だから。


A: 少し児島のことをリサーチしてきたんですけど、児島がジーンズを作り始めたきっかけは、昔から帆布とか学生服とか足袋の産業がこの辺にあった影響も大きいんですよね?

S: そう。もっと昔をいうと、地域的にここは綿産業があって。コットンの栽培をしとって昔は。そういう流れがあって、で、コットンを栽培しとたっから、自然織物工場があって。

S: それで昔は交通がまだ発達してなくて。東京に行くのに一日かかったりしとった時代にどんどんどんどん産業が発展してきてて。でグローバル化して行く日本の中で、岡山って言うのは田舎だから、用は時代おくれだった。まんまが残っていてくれたから、いまだに残ってる。

A: そうですよねー。実際テキスタイル関係の会社はコストを下げるために海外へ外注して、国内の工場は閉鎖していましたからね。

S: なぜ残ったかって言うと、職人の意地というか誇りというか、それはまだ日本でデニムが生まれてまだ50年、60年しか経ってないわけで。そうすると、その時を知ってる人達がまだおるから。その人達がデニムを作った時に戦争で日本がアメリカに負けて、で日本でデニムを作り出したきっかけは、アメリカの救援物資をヘリコプターからジーンズで包んで空から来たから。それを見たこの辺の人達は、「なんだこれ?!見たことない、こんな丈夫な生地」っていうことで目覚めた。最初はアメリカのジーンズは日本では生地が作れんし縫製もできんし。だから追いつけ追い越せで徹底的に研究して、最初は生地とかミシンを輸入して、研究して。結局アメリカよりもっと良い物を作ってやろう、が日本のジーンズの始まりで、その課程を知ってる人はやっぱプライドがあるから。

A: そういう人がこの辺には今でもいらっしゃるんですね。なんか自然的な流れなのかもしれないですけど、奇跡的な流れでもありますね。

S: 奇跡と言えば奇跡。

A: 海外には桃太郎ジーンズを扱っているお店は結構あるんですか?

S: まだあまりないですね。ジーンズ業界の中で一番有名なのはニューヨークのBlue in Greenかな。別にすぐにビジネスにならんでもいいと思ってるけど、知ってもらいたいってのはある。


A: 個人的な質問になってくるんですけど、日本のいいなと思うところはどこですか?

S: やっぱり物作りに対してのこだわり、職人魂が好きかな。自分が、というよりも、代々の自分の親とか地域の先輩。例えばデニムに限って言ってもアメリカのデニムを見て、感動して、それに追いつく物を作りたいう魂があって、この地域の産業が今に繋がっているから。僕はそれを受け継いで、さらに発展させて行きたい気持ちを持ってるし。だから日本がというより、岡山が好きなんですよ。

A: 今以上いいデニムは作れるんですか?それとも、もっと追求したいと思ってますか?

S: 今できる最善の物を常に追求はしとるけど。それが完璧って言うてしもうたら終わってしまうから。当然それをまたさらに進化させて行つもりではやっとるけど。計画的に来年はあーしてこーしててって言うもんではなくて、それが出来た時が進化の時だから。


A: 会社として一年後ここにいたいってのはあまりないんですか?

S: あまりないね。今年より来年の方が良ければいいなってだけ。そうやって生きてきたから、去年より今年、今が一番幸せってね。

A: では逆に、日本の変わって欲しいところや嫌なところはどこですか?

S: そういう人間を潰すとこ。

A: そうっすよね。余計難しくしますよね。

A: 最後に、一言メッセージをお願いします。

S: 日本人もアメリカ人も、まーアメリカって言う国があって、日本って国があって。この二つの国があって今のジーンズが存在するわけだからどっちも頑張って欲しい。だからアメリカのジーンズに負けないジーンズを作る日本の職人魂が今こう発展して。で、日本のジーンズが今いいと評価されるのは嬉しい。けど本当はそこで、待てよ、ジーンズは元々俺らの物だぞって、またこうアメリカがきてくれるといいんじゃないかなとは思いますよね。

facebook-logoMADE WITH JAPANをフォロー!


Tags: , , , , , , , , , , , , , , ,

Leave a Reply